문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 디지몬 어드벤처: 우리들의 워 게임! (문단 편집) === 한국 더빙 === 국내에선 [[투니버스]]에서 방영되었으며, 이후 [[애니원]]에서도 방영되었다. 담당 PD는 [[김이경(PD)|김이경]]. 일부 성우진이 바뀌고[* 주요 성우진은 KBS판과 동일하게 유지되었으나, 그 외 나머지 배역이나 주요 인물 중 상대적으로 비중이 적은 일부 배역은 [[CJ ENM 성우극회|자사 성우]]로 교체되었다.] 대사가 잘못된 경우가 있었으나 완벽에 가까운 화면 편집과 가사가 있는 사운드 트랙들을 모두 높은 퀄리티로 번안하여 부르는 등 원작을 제대로 살린 수작이다. 특히 《[[Butter-Fly]]》의 한국어판이 이 극장판에서 [[전영호(키보디스트)|전영호]]가 보컬로 최초로 공개되어 KBS에서 TVA를 방영할 당시 오프닝이 Butter-Fly가 아니었다는 사실에 실망했던 시청자들이 기뻐했다. 또한 전투 중 음악도 TVA 방영 당시의 《[[Power Up!]]》이 아닌 《[[brave heart]]》의 한국어판이 사용되었다. TVA의 여는 노래를 불렀던 홍종명이 Butter-Fly의 보컬을 맡지는 못했지만 엔딩곡인 《우리들의 war game》은 어드벤처의 엔딩곡인 《안녕! 디지몬》을 부른 장숙희가 바뀌지 않고 그대로 불렀다.[* 이전에 장숙희가 김이경 PD가 연출한 [[아즈망가 대왕]]의 오프닝 《[[환청 케이크]]》를 부른 경험이 있어서인 듯.] 번역은 두 곡 모두 장동준. 다만 흠이라면 검수 과정이 짧았던 건지 오역이나 용어 사용을 잘못 하는 등 대사에 문제가 군데군데 있다. 대표적으로 완전체인 [[인펠몬]]을 성숙기로, [[메탈그레이몬]], [[아트라캅테리몬]]을 절대완전체라고 부른 것. 거기다가 [[워그레이몬]]과 [[메탈가루몬]]의 레벨까지 똑같은 절대완전체라고 불렀다. 그러면서 TV판에서는 초특급 진화라고 나온 용어를 초고속 진화로 번역하고, [[인펠몬]]이 [[디아블로몬]]으로 진화하자 절대완전체 대신 궁극체라는 용어를 썼다. 덕분에 디지몬 본작의 기억을 가지고 이걸 보던 저연령 시청자들은 혼돈의 도가니에... 게다가 신태일이 말할 타이밍에 장한솔이 말하는 현상도 발생했다. 심지어는 화질이 안좋은 TV판을 그대로 이용했다는 것. 그 외에도 오역도 있었는데 위에 언급된 인펠몬이 사실은 완전체라는 걸 깨닫는 시점에서 "또 진화했다."는 대사를 날려 가만히 있는 놈을 뜬금없이 진화시키는 병맛스러운 상황을 연출하고 말았다. 번역은 후리기획. 이후 [[케이온!]]의 더빙 번역도 맡았는데, [[모에모에 큥]]을 어감이 비슷한 한국어로 바꾸지 않고 그대로 써서 더빙팬들 사이에서 논란이 된 적이 있었다. 2008년 9월에 방영한 것을 마지막으로 투니버스에서는 완전히 종영되었고, 이후에 [[애니원]]에서 방영될 때는 투니버스 자료를 그대로 방영했는데 억지로 화면 비율을 바꾸어 영상을 망치고 엔딩 크레딧 후에 엔딩을 중간에 짤라먹는 만행을 저질렀다. 같은 [[대원방송]] 계열인 챔프도 마찬가지. [[한소라|소라]]가 [[신태일(디지몬 시리즈)|태일]]의 사과 편지를 받고 화해 편지로 답장하며 머리에 신태일의 핀을 꽂은 사진을 보내주는게 엔딩의 클라이맥스인데도.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기